Mōtung:Campora Sancte Iohannes

Getæl nīwra worda and earfoðra worda

adiht
DO NOT DELETE THIS SECTION
Note that in this list: "ȝ"=IPA "j", "ċ"=IPA "t͡ʃ", "sċ"=IPA "ʃ", and "ċȝ"=IPA "d͡ːʒ".
Note that etymologies or rationales for the Old English neologisms should be put after the Modern English translation in square brackets, like so:
  • fȳrƿǣpen (sn) - firearm, gun [calque of "firearm"]
Abbreviations used are: sm/sn/sf = strong masculine/neuter/feminine; wm/wn/wf = weak masculine/neuter/feminine; indecm/indecn/indecf = indeclinable masculine/neuter/feminine; w-dec. = w-declension; u-dec. = u declension; i-mut. = i-mutated; pl. = plural; aj = adjective; desc. = modifier for a noun (a "describer") other than an adjective; av = adverb; w1/w2/w3 = weak verb class; s1/s2/.../s7b = strong verb class.
  • burgsċipe (sm) (authentic) - commune (Italian administrative division, roughly equivalent to Modern English "township", which is in Old English "burgsċipe")
  • landdǣl (sm) - frazione (Italian administrative division, literally "fraction" - in Spanish it's called "fracción geográfica" - "geographical fraction", so "landdǣl")
  • landrīċe (sn) Cosensan (desc.) - province of Cosenza
  • landrīċe (sn) Catansarwes (desc.) - province of Catanzaro
Return to "Campora Sancte Iohannes" page.