Mōtung:Strēanæshealh

Hi,

I am afraid that I don't speak Anglo Saxon, but am looking to broaden the language scope of pages to do with West Yorkshire. I was wondering if you could be so good as to provide me with a couple of templates that I can work from, such as:

XXXX is a city in the district of XXXX in the county of XXXX, England with a population of XXXX

XXXX is ceaster, in þæm XXXX boldgetale, on Eoferwicscire seo is on Englum. Heo hæfþ XXXX buend.

and

XXXX is a town in the district of XXXX in the county of XXXX, England with a population of XXXX

XXXX is burg, in þæm XXXX boldgetale, on Eoferwicscire seo is on Englum. Heo hæfþ XXXX buend.

and

XXXX is a village in the district of XXXX in the county of XXXX, England with a population of XXXX

XXXX is tun [or þorp], in þæm XXXX boldgetale, on Eoferwicscire seo is on Englum. He hæfþ XXXX buend.

and

''XXXX is an area of the city of XXXX, in the county of XXXX, England with a population of XXXX

XXXX is XXXX ceastre dæl, in þæm XXXX boldgetale, on Eoferwicscire seo is on Englum. He hæfþ XXXX buend.
(You can also use "East Þriding, Norþ Þriding and West Þriding; the Ridings are authentic to the language.)

I would be most grateful if you could give me these templates in Anglo-Saxon, from this I could create hundreds of stub class pages.

Mtaylor848 17:22, 14 Wēodmōnaþ 2009 (UTC)

Ee, tha' mun be reet careful o' how tha' talks o' Yorkshire places. [Reverts to Oxford English] - There is no Englisc word for a local government district: the closest equivalent is a hundred, but the hundreds (in Yorkshire "wapentakes") are well known and can stil be used. The word I have used is "boldgetæl", which is vaguely similar. Our forebears did not habitually refer to places by their local administrative arrangements!
I have added some suggestions above.
Hogweard 18:49, 14 Wēodmōnaþ 2009 (UTC)

Start a discussion about Strēanæshealh

Start a discussion
Return to "Strēanæshealh" page.