Niðerseaxisc sprǣc
(Edlǣded of Niðerþēodisc sprǣc)
Þā Niðerseaxiscan sprǣca (Nīƿenglisce: Low Saxon/Low German, Niðerseaxisce: Nedersaksies, Plættþēodsc: Plattdüütsch) sind Ƿestgermanisc sprǣca, þē fram Niðerlande and norðernum Þēodscland ārison. Þā sprǣca ne sind ānigod, ac ne sind forscillend. Bē gēare 2010 tælde Niðerseaxiscan and Niðerþēodscan undersprǣca ymbe 8 millionan sprecenda on ƿorulde.
Niðerseaxisc, Niðerþēodsc, Plættþēodsc (Nedersaksies, Plattdüütsch) | |
---|---|
Gelōmlicu in: | Niðerland, Þēodscland, Poland |
Folc: | 8 million |
Cynnlicu Endebyrdung: |
Indo-Europisc |
Ambihtlic Stede: | |
Ambihtlicu sprǣc in: | Niðerland, Þēodscland |
Geregolod fram: | Gemot þāra Niðerseaxiscan Sprǣcena |
Sprǣce Begīemung: | |
ISO 639-1: | nds |
ISO 639-2: | nds |
Bisenunga (on Plættþēodsc):
- sprǣc – Spraak
- ofer – över
- and – un
- burh/burg – Borg
- fisc – Fisch
- "gōdne morgen" – „goden Morgen“
- hātan – heten
- ic – ik
- sƿeart – swatt
- ƿeald – Woold
- ƿeorðan – warrn
- gē – ji
- biddan – bidden
- ƿeorpan – (eald) warpen - smieten
- stede – Stadt (pl: Städer)
- helpan – hölpen
Geƿritu
- Sē mann hǣteþ Ƿilhelm, he hæfþ mē gesægd þæt ic ǣghƿæt dēores hæfde gestolen
- De Mann heet Willem, he hett mi seggt dat ik wat Düers stahlen harr
- Mē þyncþ hit, þæt bē þǣre gemǣnþe mann grēatru ƿuninga hæfþ þanne up þǣm būrlande. Ic þence þæt þā ne gelīc sind
- Mi dücht, dat bi de Gemeen man gröttere Wahnungen hett as op dat Plattland (Burenland). Ik denk, dat de nich gliek sünd
- Ƿē habbaþ ofer nānum hūse gesprecen, ānlice habbaþ hīe mē geƿunelice fortæld þæt þǣrbē midƿeorcere ƿunodon
- Wi hebbt över keen Huus snackt, noch hebbt se mi wennt vertellt, dat dorbi Mitarbeiders wahnen