Toscead betweox fadungum "Ealdseaxisc sprǣc"

Content deleted Content added
Wōdenhelm (motung | forðunga)
lyNo edit summary
No edit summary
Líne 25:
 
Tō bīsne cēpte Seaxisc innestappende ''-i-'' bē weorcwordum and bē namawordum, under þæm þe Eald Englisc ne swā dyde. Swylce swā þæt on Seaxisc sægde man ''wurhtio'' for Englisc ''wyrhta'' (mid andwendednes þǣs ''-u-'' to ''-y-'' on Englisc under þæm onwegāscofnan ''-i-'' þe on Seaxisc belāf), ''stūrian'' for Englisc ''stȳran'', asf...
 
 
'''Bisenunga:'''
 
* sprǣc – ''sprāka''
* ofer – ''oƀar''
* and – ''endi''
* burh/burg – ''burg''
* fisc – ''fisk''
* "gōdne morgen" – ''„gōdana morgan“''
* hātan – ''hētan''
* ic – ''ik''
* sweart – ''swart''
* weald – ''wald''
* weorðan – ''werðan''
* ġē - ''gī''
* biddan- ''biddian''
* weorpan - ''werpan''
* helpan - ''helpan''
 
 
'''Gewritu'''
 
* Sē mann is Wilhelm gehāten, he hæfþ mē gesægd þæt ic ǣghwæt hæbbe gestolen
: ''Thē man is Wilhelm gihētan, he haƀed mī gisagd that ik gihwat hebbiu gistolan''
* Mē þyncþ hit, þæt bē þǣre gemǣnþe hæfþ mann grēatru wununga þanne up þǣm būrlande, ic þence þæt þā ne gelīc sindon
: ''Mī thunkid it, that bī theru gimēniða haƀed man grotoro wunungu thanna up themu būrlande, ik thenkiu that thia ne gelīk sindun''
* Wē habbaþ ofer nānum hūse gesprecen, ānlice habbaþ hīe mē gewune fortæld þæt þǣrbē leofdon midweorcere
: ''Wī hebbiad oƀar nēnumu hūse gisprekan, noh hebbiad siu mī giwuno fartald that thārbī leƀdun midwerkari''
 
==External links==