Toscead betweox fadungum "Fæder ūre"

Content deleted Content added
Gottistgut (motung | forðunga)
rihtung and awendung
Gottistgut (motung | forðunga)
No edit summary
Líne 2:
'''Fæder ūre''' (on [[Nīƿu Englisc sprǣc|Nīƿum Englisce]], ''Lord's Prayer''; on [[Lǣden]]e, ''Pater noster'') is þæt fullcūðe [[ȝebed]] in þǣre [[Crīstendōm|Crīstenan]] [[hāligness]]e. Þes nama ofcymþ þæt Lǣdene ȝebed, þæs tū forman ƿord sind ''pater noster''.
 
Æfter þǣre [[Nīwan Gecȳþnesse]], þæt gebed wæs gigen fram [[Iesus Crīst|Iesuse of Nasareþe]] tō adswære wiþ ascunge fram þǣm ApostlesApostolum for guidancelǣdunge on how to praygebede. Hit Ithāteþ isswā called"þæs theDryntes Gebed"Lord's Prayer"for becauseþȳ, in theþǣre doctrinelāre of theþǣre [[TrinityÞriness]]e expoundedforþset in mostþǣm versionsmǣstan ofdǣle Christianitywīsena [[Crīstendōm]]es, JesusIesus is consideredgelīefed toþæt besceapp theGodes formon ofeorðan God on earthwesan, thatþæt is to say, these "LordDryhten".
 
Þæt gebed is ālesen fram þǣm [[Godspell of Matheus|Godspelle of Matheus]] (on fram þǣm nigoðan ferse oþ þæt þrēotēoðe fers þǣre siextan hēafodwearde), þā þā hit is dǣl þæs [[Lārspelles on þǣm Munte]]. Gelīc gebed stent in þæs [[Godspelles of Lucas]] ōðerum ferse oþ þæt fēorðe fers þǣre endleofoðan hēafodwearde.
The prayer is excerpted from the book of [[Gospel of Matthew|Matt.]] (6:9-13), where it appears as part of the [[Sermon on the Mount]]. A similar prayer is found in [[Gospel of Luke|Luke]] 11:2-4.
 
Most Christian theologians argue that Jesus would have never used this prayer himself, for it specifically asks for forgiveness of [[sins]] (or more literally for cancellation of debts), and in most schools of Christian thought, Christ never sinned. However since it says "forgive <i>us our</i> sins", not "forgive <i>me my</i> sins", some claim that Christ might have prayed it by way of identifying himself with the common plight of man and of asking for the forgiveness of the sins of his disciples.
 
The doxology (''For þīn is þæt cynerīce, and sēo miht, and þæt wuldor, for ǣfre and ǣfre. Amen.'') was probably not present in the original version of the prayer, but rather was added to the Gospels as a result of its use in the liturgy of the early church. For this reason, it is not included in many modern translations.
 
== Traht ==
Line 25 ⟶ 21:
 
[[Flocc:Crīstendōm]]
[[Flocc:GebēdGebed]]
 
{{Link FA|es}}