Mōtung:Bethleem
Latest comment: 7 days ago by Hogweard in topic Hlāf-hūs
Hlāf-hūs
adihtanIsn’t Hlāf-hūs an alternative name for the city in old English? Shouldn’t we include both names? Thomas Norren (motung) 14:29, 25 Gēolmōnaþ 2024 (UTC)
- No - it is a placename that is attested in actual Englisc texts. we cannot just make a name up when it has one. Hogweard (motung) 20:40, 25 Gēolmōnaþ 2024 (UTC)
In fact, we cannot use 'Beþþleæm': that is inauthentic.
To quote some examples:
- Parker Chronicle, year 2: Þa tungelwitgan of eastdæle cuomon to þon þæt hie Crist weorþedon ⁊ þa cild on Bethlem ofslægene wærun for Cristes ehtnesse from Herode.
- Abingdon Chronicle, year 2: Ða þry tungolwitigan of eastdæle coman to ðam þæt hie Crist weorþodan, ⁊ þa cild on Bethleem ofslegene wæran for Cristes ehtnesse fram Herode.
- Laud Chronicle, year 2: Ða tungel witegan of eastdæle coman to þan þæt hi Crist wurðoden. And þa cild on Bethleem ofslagene wæron for ehtnesse fram Herode. ⁊ he swealt ofsticod fram him sylfum. ⁊ Archelaus his sune feng to rice.
From these I would say it should be 'Bethleem'. The same spelling is used in Ælfric's translation of Genesis, in Genesis 48:7. (None of the other Heptateuch mentions of the town is included in the OE text, apart from one which confuses it with Bethel.)
Hogweard (motung) 20:46, 25 Gēolmōnaþ 2024 (UTC)
- To add a visual reference: