Polisc sprǣc

(Edlǣded of Polisc geþéode)

Sēo Polisce sprǣc (Nīƿe Englisc: Polish, Polisc: język polski) is Westslavisc sprǣc, þē fram Polalande ārās.

Polisc sprǣc
Gelōmlicu in Polaland (38,5 mln), Þēodscland, Ucrægna, Hwītrussland, Liþþuania, Russland, Geānedu Rīcu American, Swēoland, Canada and ǣlce landsceare
Folc 39–48 millionena
Cynnlicu endebyrdung

Indo-Europisc

Ambihtlic Stede
Ambihtlicu sprǣc in  Polaland
 Europisce Gesamnung
Geregolod fram Gemot þǣre Poliscan Sprǣce
Sprǣce Begīemung
ISO 639-1 pl
ISO 639-2 pol
ISO 639-3 pol
IETF pl
Glottolog poli1260
Ethnologue pol
GOST 7.75–97 пол 540
Landscipe
Polisc sprǣc Ƿikipǣdian
Þis cyþþubox hæfþ Wikidata wihta
Polisc sprǣc

Bisenunga

adiht
  • sprǣc – język
  • ofer – nad
  • and – i
  • burh/burg – gród (oþþe miasto)
  • fisc – ryba
  • „gōdne morgen“ – „dzień dobry“
  • hātan – nazywać się
  • ic – ja
  • sƿeart – czarny
  • weald – las (pl.: lasy)
  • weorðan – stawać się
  • gē – wy
  • biddan - prosić
  • weorpan - rzucać
  • helpan - pomagać

Gewritu

adiht
  • Sē mann is Wilhelm gehāten, he hæfþ mē gesægd þæt ic ǣghƿæt hæbbe gestolen.
Mężczyzna nazywa się Wilhelm. On mi powiedział, że ja coś ukradłem.
  • Mē þyncþ hit, þæt bē þǣre gemǣnþe hæfþ mann grēatru ƿuninga þanne up þǣm būrlande. Ic þence þæt þā ne gelīc sind.
Wydaje mi się, że w większych społecznościach są większe mieszkania niż na wsi. Myślę, że nie są takie same
  • Wē habbaþ ofer nānum hūse gesprecen, ānlice habbaþ hīe mē gewunelice fortæld þæt þǣrbē leofdon midweorcere
Nie rozmawialiśmy o żadnym mieszkaniu, tylko powiedziano mi, że tam mieszkali pracownicy.

Stæfrōf

adiht
А а Ą ą B b C c Ć ć D d E e Ę ę
F f G g H h I i J j K k L l Ł ł
M m N n Ń ń O o Ó ó P p R r S s
Ś ś T t U u W w Y y Z z Ż ż Ź ź

Ūtanwearde bendas

adiht
  Þis gewrit is stycce. Þu most Wikipædie mid ætiecunge hire helpan.
Slavisca sprǣca
Ēastslavisca HwītrussiscRussiscUcrægnisc
Sūþslavisca BosniscCroatiscMacedoniscPulgariscSerbiscSlofeniscSweartbeorgisc
Westslavisca BæmiscPoliscSlofacisc