Toscead betweox fadungum "Niðerseaxisc sprǣc"
Content deleted Content added
lyNo edit summary |
No edit summary |
||
Líne 27:
* burh/burg – ''Borg''
* fisc – ''Fisch''
* "gōdne morgen" – ''
* hātan – ''heten''
* ic – ''
* sweart – ''
* weald – ''
* weorðan – ''
* gē – ''ji''
* biddan – ''bidden''
* weorpan – '''''(eald)''''' ''warpen'' - ''smieten''
* stede – ''Stadt (pl:
* helpan – ''hölpen''
Líne 43:
* Sē mann hǣteþ Wilhelm, he hæfþ mē gesægd þæt ic ǣghwæt dēores hæfde gestolen
: ''De Mann heet Willem, he hett mi seggt dat
* Mē þyncþ hit, þæt bē þǣre gemǣnþe mann grēatru wuninga hæfþ þanne up þǣm būrlande. Ic þence þæt þā ne gelīc sind
: ''Mi
* Wē habbaþ ofer nānum hūse gesprecen, ānlice habbaþ hīe mē gewunelice fortæld þæt þǣrbē midweorcere wunodon
: ''Wi hebbt över keen Huus snackt, noch hebbt se mi wennt vertellt, dat dorbi
{{betwuxwici|code=nds}}
Líne 54:
* [[:nds:Wikipedia:Hööftsiet|Wikipǣdia on Þēodisclendiscum Niðerseaxisce]]
* [[:nds-nl:Veurblad|Wikipǣdia on Niðerlendiscum Niðerseaxisce]]
|